dashiorew.blogg.se

Tamil love poems
Tamil love poems







tamil love poems

She currently lives and writes in the Hudson River valley of New York. She received her MFA in writing from Vermont College of Fine Arts in 2012. Anupama is a U.S.-born, Indian-American poet and translator whose work has appeared in several literary publications, including The Bitter Oleander, Monkeybicycle, The Alembic, Numéro Cinq and decomP magazinE. Tempt bees, which force open each stemmed mouth.Īre close as the archer’s fingers on the bow.īut, if I clasp his strong chest, we become one body.Ī. Poem from the fertile fields and ornamental trees In the large pond I’ve made in the space between my breasts. Where is he now, who used to shelter me like a father? Petals spreading like a perched pelican’s wing.Īnd in the front yard of this small house, all surrounded by water, Thick buds unfold above the prop roots of the screwpines, My friend, I won’t think of him, soul of my soul,įor him, strong enough to stay away and forget, I won’t. I won’t seek auguries, won’t stand watching for omens.

#Tamil love poems cracked

In the cracked caverns to win grace of the victorious goddess. No medicine for me other than my beloved’s chest. In this harsh morning dew, I’ll find no cure. Commissioned by a Cera-dynasty king and composed by five masterful poets, the anthology. Dating from the early decades of the third century C.E., the Ainkurunuru is believed to be the worlds earliest anthology of classical Tamil love poetry. Siru-kavithai-A-True-Love-Kathal-Kavithai-Kavithai-a-beautiful-poem a-true-love-kathal-kavithai-kavithai-love-tamil-kavitha bun bun-kavithaigal copy-poems essay friendship friendship poem fun fun humor greeting-cards isai joke kaadhal kaamam kaammam kadhal kadhal-kavithai kathal kathal kavithai kathalkavithai kathal poem kavi kavidhai. Which the deer trample and rob of their ripened pods. : The Five Hundred Short Poems of the Ainkurunuru, an Early Third Century Anthology.

tamil love poems

Pink as a partridge’s leg, the roots of the black mung bean plants, Like mountain honey, my lover,īut is sweet to my heart, which sees again and again. Swaying vines sprawl under the honeybees’ hive.Ī seated cripple curls his palm into a bowl beneath, See also her earlier translations ” Translations of Classical Tamil Love Poetry, Essay and Poems” and the essay we published in this self-same issue, “ Poetry’s Om.” For the majority of us who are brought up in one tradition, it is an immense privilege to be tendered an insight into something very different and profound. Anupama offers here luscious translations of very old poems, poems from a sophisticated and civilized tradition, articulate, knowing and eloquent. The ancient Greeks, just as the ancient Tamils, knew this. And make no mistake, we humans do experience our universe as dualistic it’s not a matter of preference as some people think it’s deeply inscribed in the language we use, in the concepts of self and mind and reality and the dance between the self and what it thinks reality is can most effectively be described as something like love. Deeply erotic, they are also metaphors for consciousness and its object, for the way the mind works in our dualistic universe.

tamil love poems

Okay, these are love poems and not love poems.









Tamil love poems